编者按:著名物理学家、中科院学部委员、本刊顾问钱临照教授日前给本刊来函,对本刊兼职编辑杨维廉同志的逝世表示悼念,并对本刊的工作给予鼓励。现将钱教授的悼念文章及来函刊登如下。

昨日接到1991年第十一期的《世界科学》,翻阅到最后一页,有《深切缅怀杨维廉同志》短文,初为之愕然,静下来,悼念不止。

杨维廉是《世界科学》创始人之一,他的名字即使读到这份杂志的,也鲜为人知。他创办《世界科学》的前身《世界科学译刊》时就和我见过面。我告诉他创办一个多种学科的译刊比编辑一份专题学科的杂志困难得多。他说目下专业期刊之类已很多,但是要扩大读者视野缺乏多学科性的译刊。当他又提到有雄心组织一些人从事翻译一大套精选的世界科学名著时,我觉得更是工程巨大了。我拗不过他的要求,就向他推荐了牛顿的《原理》一书,当时《原理》已有郑太朴的商务译本,读者认为不太满意。我提出译文必须先彻底了解原著的精义才能着笔。我们还就如何译好、还要校好译稿的问题交流看法。那次谈话至今回忆如在目前。约在七十年代末,我在上海出差,维廉约我去参观在高安路附近他的办公小楼,楼很精美,入门有盘旋扶梯上楼,就在他的办公室里我们又交谈了关于世界物理名著译事。从我和他通信、接触交谈之中对这样一位尚在中青年的科学工作者有如此雄心壮志为中国科学的繁荣做出不懈努力为之钦佩。我不知道现在世界物理名著的翻译进展如何,而眼下我能按期不断收到《世界科学》,译文质量逐渐提高,内容遍及自然科学各方面。翻译不是易事,可说是第二次创作。这份刊物能坚持到今日,我们要缅怀创刊人之一杨维廉同志,更喜见有继承者。

一个人的生命是有限的,而为科学事业不懈奋斗终生乃是高尚的,价值无穷的!

钱临照

199215日于合肥

《世界科学》编辑部同志们:

奉上《悼念杨维廉同志》一短文,以表示我对他的工作的赞扬,对他的逝世的哀切。

多承你们逐期寄来《世界科学》,并且是无偿的。表示深深感谢。每期我总能选出一二篇甚至更多篇我所爱读的文章。

祝新岁多吉

钱临照

1992.1. 5